Skip to main content

اَلَّذِىْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِىْ سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِ ۚ  اَلرَّحْمٰنُ فَسْـَٔـــلْ بِهٖ خَبِيْرًا

The One Who
ٱلَّذِى
وہ ذات
created
خَلَقَ
جس نے پیدا کیے
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمان
and the earth
وَٱلْأَرْضَ
اور زمین
and whatever
وَمَا
اور جو
(is) between them
بَيْنَهُمَا
ان دونوں کے درمیان ہیں
in
فِى
میں
six
سِتَّةِ
چھ
periods
أَيَّامٍ
دنوں (میں)
then
ثُمَّ
پھر
He established Himself
ٱسْتَوَىٰ
وہ مستوی ہوا
over
عَلَى
پر
the Throne -
ٱلْعَرْشِۚ
عرش
the Most Gracious
ٱلرَّحْمَٰنُ
رحمن
so ask
فَسْـَٔلْ
پس پوچھو
Him
بِهِۦ
اس کے بارے میں
(as He is) All-Aware
خَبِيرًا
خبر رکھنے والے سے

طاہر القادری:

جس نے آسمانی کرّوں اور زمین کو اور اس (کائنات) کو جو ان دونوں کے درمیان ہے چھ اَدوار میں پیدا فرمایا٭ پھر وہ (حسبِ شان) عرش پر جلوہ افروز ہوا (وہ) رحمان ہے، (اے معرفتِ حق کے طالب!) تو اس کے بارے میں کسی باخبر سے پوچھ (بے خبر اس کا حال نہیں جانتے)، ٭ (ستۃ اَیّام سے مراد چھ اَدوارِ تخلیق ہیں، معروف معنٰی میں چھ دن نہیں کیونکہ یہاں تو خود زمین اور جملہ آسمانی کرّوں، کہکشاؤں، ستاروں، سیاروں اور خلاؤں کی پیدائش کا زمانہ بیان ہو رہا ہے، اس وقت رات اور دن کا وجود کہاں تھا؟)

English Sahih:

He who created the heavens and the earth and what is between them in six days and then established Himself above the Throne – the Most Merciful, so ask about Him one well informed [i.e., the Prophet].

1 Abul A'ala Maududi

وہ جس نے چھ دنوں میں زمین اور آسمان کو اور اُن ساری چیزوں کو بنا کر رکھ دیا جو آسمان و زمین کے درمیان ہیں، پھر آپ ہی (کائنات کے تخت سلطنت) "عرش" پر جلوہ فرما ہوا رحمٰن، اس کی شان بس کسی جاننے والے سے پوچھو