And indeed, your Lord – He is the Exalted in Might, the Merciful.
1 Abul A'ala Maududi
اور حقیقت یہ ہے کہ تیرا رب زبردست بھی ہے اور رحیم بھی
2 Ahmed Raza Khan
اور بیشک تمہارا رب ہی عزت والا مہربان ہے،
3 Ahmed Ali
اور بے شک تیرا رب زبردست رحم کرنے والا ہے
4 Ahsanul Bayan
بیشک آپ کا رب وہی ہے غالب مہربان۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور تمہارا پروردگار تو غالب اور مہربان ہے
6 Muhammad Junagarhi
بیشک آپ کا رب وہی غالب مہربان
7 Muhammad Hussain Najafi
اور یقیناً آپ کا پروردگار بڑا غالب، بڑا رحم کرنے والا ہے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور تمہارا پروردگار غالب بھی ہے اور مہربان بھی ہے
9 Tafsir Jalalayn
اور تمہارا پروردگار تو غالب اور مہربان ہے
10 Tafsir as-Saadi
﴿وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ﴾ ” اور تمہارا رب تو غالب ہے۔“ جس نے اپنی قدرت کے ذریعے سے حضرت ہود علیہ السلام کی قوم کو، ان کے طاقتور اور زبردست ہونے کے باوجود، ہلاک کر ڈالا۔ ﴿الرَّحِيمُ﴾ ” نہایت رحم کرنے والا ہے۔“ یعنی وہ اپنے نبی ہود علیہ السلام پر بہت رحم کرنے والا تھا کیونکہ اس نے حضرت ہود علیہ السلام اور ان کے ساتھی اہل ایمان کو کفار سے نجات بخشی۔
11 Mufti Taqi Usmani
aur yaqeen rakho kay tumhara perwerdigar sahab-e-iqtidar bhi hai , bara meharban bhi .