بیشک اس (واقعہ) میں بڑی نشانی ہے اور ان کے اکثر لوگ مومن نہ تھے۔،
English Sahih:
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.
1 Abul A'ala Maududi
یقیناً اس میں ایک نشانی ہے، مگر ان میں سے اکثر لوگ ماننے والے نہیں
2 Ahmed Raza Khan
بیشک اس میں ضرور نشانی ہے، اور ان میں بہت مسلمان نہ تھے،
3 Ahmed Ali
البتہ اس میں بڑی نشانی ہے اور ان میں سے اکثر ایمان لانے والے نہیں
4 Ahsanul Bayan
یقیناً اس میں بڑی نشانی ہے اور ان میں کے اکثر مسلمان نہ تھے۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اس میں یقیناً نشانی ہے۔ اور ان میں اکثر ایمان لانے والے نہیں تھے
6 Muhammad Junagarhi
یقیناً اس میں بڑی نشانی ہے اور ان میں کےاکثر مسلمان نہ تھے
7 Muhammad Hussain Najafi
بےشک اس میں ایک بڑی نشانی ہے۔ مگر ان میں سے اکثر لوگ ایمان لانے والے نہیں تھے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
بیشک اس میں بھی ہماری ایک نشانی ہے اور ان کی اکثریت ایمان لانے والی نہیں تھی
9 Tafsir Jalalayn
اس میں یقینا نشانی ہے اور ان میں اکثر ایمان لانے والے نہیں تھے
10 Tafsir as-Saadi
﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً﴾ ’’اس میں ایک نشانی ہے“ جو حضرت شعیب علیہ السلام کی صداقت، آپ کی دعوت کے صحیح ہونے اور آپ کی قوم نے جو آپ کا رد کیا اس کے باطل ہونے پر دلالت کرتی ہے۔ ﴿وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ﴾ ان میں اکثر لوگ آیات و معجزات کا مشاہدہ کرلینے کے بعد بھی ایمان نہ لائے۔ کیونکہ ان میں کوئی پاکیزگی ہے نہ ان کے پاس کوئی بھلائی ہے : ﴿وَمَا أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ﴾(یوسف : 12؍103) ” خواہ آپ کتنی ہی خواہش کیوں نہ کریں مگر اکثر لوگ ایمان نہیں لائیں گے۔ “
11 Mufti Taqi Usmani
yaqeenan iss saray waqaey mein ibrat ka bara saman hai , phir bhi unn mein say aksar log emaan nahi latay ,