And indeed, it is guidance and mercy for the believers.
1 Abul A'ala Maududi
اور یہ ہدایت اور رحمت ہے ایمان لانے والوں کے لیے
2 Ahmed Raza Khan
اور بیشک وہ ہدایت اور رحمت ہے مسلمانوں کے لیے،
3 Ahmed Ali
اور بے شک وہ ایمانداروں کے لیے ہدایت اور رحمت ہے
4 Ahsanul Bayan
اور یہ قرآن ایمان والوں کے لئے یقیناً ہدایت اور رحمت ہے (١)
٧٧۔ ١ مومنوں کا اختصاص اس لئے کہ وہی قرآن سے فیض یاب ہوتے ہیں۔ انہیں میں وہ بنی اسرائیل بھی ہیں جو ایمان لے آئے تھے۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور بےشک یہ مومنوں کے لئے ہدایات اور رحمت ہے
6 Muhammad Junagarhi
اور یہ قرآن ایمان والوں کے لیے یقیناً ہدایت اور رحمت ہے
7 Muhammad Hussain Najafi
اور بلاشبہ وہ (قرآن) مؤمنین کیلئے سراپا ہدایت اور رحمت ہے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور یہ قرآن صاحبان هایمان کے لئے ہدایت اور رحمت ہے
9 Tafsir Jalalayn
اور بیشک یہ مومنوں کے لئے ہدایت و رحمت ہے
10 Tafsir as-Saadi
پس فرمایا : ﴿وَإِنَّهُ لَهُدًى ﴾ ” اور بے شک یہ ہدایت ہے۔“ یعنی ضلالت، شبہات اور گمراہی کے جھاڑ جھنکار کے درمیان راہ ہدایت ہے۔ ﴿وَرَحْمَةٌ ﴾ ” اور رحمت ہے۔“ اس سے ان کے سینے ٹھنڈے اور ان کے تمام دینی اور دنیاوی امور درست ہوتے ہیں ﴿لِّلْمُؤْمِنِينَ﴾ یہ ان لوگوں کے لئے رحمت ہے جو اس پر ایمان رکھتے ہیں، اس کی تصدیق کرتے ہوئے اس کو قبول کرتے ہیں، اس میں تدبر اور اس کے معانی میں غور و فکر کرتے ہیں۔ پس انہی لوگوں کو صراط مستقیم کی طرف راہنمائی اور رحمت سے سرفراز کیا جائے گا جو سعادت اور فوز و فلاح کو متضمن ہے۔
11 Mufti Taqi Usmani
aur yaqeenan yeh emaan laney walon kay liye hidayat aur rehmat hai .