Skip to main content

قُلْ كَفٰى بِاللّٰهِ بَيْنِىْ وَبَيْنَكُمْ شَهِيْدًا ۚ يَعْلَمُ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۗ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوْا بِاللّٰهِ ۙ اُولٰۤٮِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ

qul
قُلْ
Say
کہہ دیجیے
kafā
كَفَىٰ
"Sufficient is
کافی ہے
bil-lahi
بِٱللَّهِ
Allah
اللہ تعالیٰ
baynī
بَيْنِى
between me
میرے درمیان
wabaynakum
وَبَيْنَكُمْ
and between you
اور تمہارے درمیان
shahīdan
شَهِيدًاۖ
(as) Witness
گواہ
yaʿlamu
يَعْلَمُ
He knows
وہ جانتا ہے
مَا
what
جو
فِى
(is) in
میں ہے
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمانوں
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۗ
and the earth
اور زمین میں
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
اور وہ لوگ
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
جو ایمان لائے
bil-bāṭili
بِٱلْبَٰطِلِ
in [the] falsehood
باطل کے ساتھ
wakafarū
وَكَفَرُوا۟
and disbelieve
اور انہوں نے کفر کیا
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
اللہ کا
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
یہی لوگ
humu
هُمُ
they
وہ ہیں
l-khāsirūna
ٱلْخَٰسِرُونَ
(are) the losers"
نقصان اٹھانے والے ہیں

طاہر القادری:

آپ فرما دیجئے: میرے اور تمہارے درمیان اﷲ ہی گواہ کافی ہے۔ وہ جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے (سب کا حال) جانتا ہے، اور جو لوگ باطل پر ایمان لائے اور اﷲ کا انکار کیا وہی نقصان اٹھانے والے ہیں،

English Sahih:

Say, "Sufficient is Allah between me and you as Witness. He knows what is in the heavens and earth. And they who have believed in falsehood and disbelieved in Allah – it is those who are the losers."

1 Abul A'ala Maududi

(اے نبیؐ) کہو کہ "میرے اور تمہارے درمیان اللہ گواہی کے لیے کافی ہے وہ آسمانوں اور زمین میں سب کچھ جانتا ہے جو لوگ باطل کو مانتے ہیں اور اللہ سے کفر کرتے ہیں وہی خسارے میں رہنے والے ہیں"