Skip to main content

وَمَنْ يَّبْتَغِ غَيْرَ الْاِسْلَامِ دِيْنًا فَلَنْ يُّقْبَلَ مِنْهُ ۚ وَهُوَ فِى الْاٰخِرَةِ مِنَ الْخٰسِرِيْنَ

waman
وَمَن
And whoever
اور جو کوئی
yabtaghi
يَبْتَغِ
seeks
چاہے گا۔ تلاش کرے گا
ghayra
غَيْرَ
other than
علاوہ
l-is'lāmi
ٱلْإِسْلَٰمِ
[the] Islam
اسلام کے
dīnan
دِينًا
(as) religion
کوئی دین۔ راستہ
falan
فَلَن
then never
تو ہرگز نہیں
yuq'bala
يُقْبَلَ
will be accepted
قبول کیا جائے گا
min'hu
مِنْهُ
from him
اس سے
wahuwa
وَهُوَ
and he
اور وہ
فِى
in
میں
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
اخرت (میں)
mina
مِنَ
(will be) from
میں سے
l-khāsirīna
ٱلْخَٰسِرِينَ
the losers
نقصان اٹھانے والوں میں سے ہوگا

طاہر القادری:

اور جو کوئی اسلام کے سوا کسی اور دین کو چاہے گا تو وہ اس سے ہرگز قبول نہیں کیا جائے گا، اور وہ آخرت میں نقصان اٹھانے والوں میں سے ہوگا،

English Sahih:

And whoever desires other than IsLam as religion – never will it be accepted from him, and he, in the Hereafter, will be among the losers.

1 Abul A'ala Maududi

اس فرماں برداری (اسلام) کے سوا جو شخص کوئی اور طریقہ اختیار کرنا چاہے اس کا وہ طریقہ ہرگز قبول نہ کیا جائے گا اور آخرت میں وہ ناکام و نامراد رہے گا