وَلَـهُ الْحَمْدُ فِىْ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَعَشِيًّا وَّحِيْنَ تُظْهِرُوْنَ
walahu
وَلَهُ
And for Him
اور اسی کے لیے ہے
l-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
(are) all praises
تعریف
fī
فِى
in
میں
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمانوں
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
اور زمین میں
waʿashiyyan
وَعَشِيًّا
and (at) night
اور تیسرے پہر
waḥīna
وَحِينَ
and when
اور جس وقت
tuẓ'hirūna
تُظْهِرُونَ
you are at noon
تم ظہر کرتے ہو
طاہر القادری:
اور ساری تعریفیں آسمانوں اور زمین میں اسی کے لئے ہیں اور (تم تسبیح کیا کرو) سہ پہر کو بھی (یعنی عصر کے وقت) اور جب تم دوپہر کرو (یعنی ظہر کے وقت)،
English Sahih:
And to Him is [due all] praise throughout the heavens and the earth. And [exalted is He] at night and when you are at noon.
1 Abul A'ala Maududi
آسمانوں اور زمین میں اُسی کے لیے حمد ہے اور (تسبیح کرو اس کی) تیسرے پہر اور جبکہ تم پر ظہر کا وقت آتا ہے