Skip to main content

اَللّٰهُ الَّذِىْ خَلَقَكُمْ ثُمَّ رَزَقَكُمْ ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيْكُمْ ۗ هَلْ مِنْ شُرَكَاۤٮِٕكُمْ مَّنْ يَّفْعَلُ مِنْ ذٰ لِكُمْ مِّنْ شَىْءٍۗ سُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
وہ ذات ہے
khalaqakum
خَلَقَكُمْ
created you
جس نے پیدا کیا تم کو
thumma
ثُمَّ
then
پھر
razaqakum
رَزَقَكُمْ
He provided (for) you
اس نے رزق دیا تم کو
thumma
ثُمَّ
then
پھر
yumītukum
يُمِيتُكُمْ
He will cause you to die
وہ موت دے گا تم کو
thumma
ثُمَّ
then
پھر
yuḥ'yīkum
يُحْيِيكُمْۖ
He will give you life
وہ زندہ کرے گا تم کو
hal
هَلْ
Is (there)
کیا
min
مِن
any
میں سے
shurakāikum
شُرَكَآئِكُم
(of) your partners
تمہارے شریکوں کوئی ہے
man
مَّن
who
جو
yafʿalu
يَفْعَلُ
does
کرے
min
مِن
of
سے
dhālikum
ذَٰلِكُم
that
اس میں
min
مِّن
any
سے
shayin
شَىْءٍۚ
thing?
کوئی چیز
sub'ḥānahu
سُبْحَٰنَهُۥ
Glory be to Him
پاک ہے وہ
wataʿālā
وَتَعَٰلَىٰ
and exalted is He
اور بلند تر ہے
ʿammā
عَمَّا
above what
اس سے جو
yush'rikūna
يُشْرِكُونَ
they associate
وہ شریک ٹھہراتے ہیں

طاہر القادری:

اﷲ ہی ہے جس نے تمہیں پیدا کیا پھر اس نے تمہیں رزق بخشا پھر تمہیں موت دیتا ہے پھر تمہیں زندہ فرمائے گا، کیا تمہارے (خود ساختہ) شریکوں میں سے کوئی ایسا ہے جو ان (کاموں) میں سے کچھ بھی کر سکے، وہ (اﷲ) پاک ہے اور ان چیزوں سے برتر ہے جنہیں وہ (اس کا) شریک ٹھہراتے ہیں،

English Sahih:

Allah is the one who created you, then provided for you, then will cause you to die, and then will give you life. Are there any of your "partners" who does anything of that? Exalted is He and high above what they associate with Him.

1 Abul A'ala Maududi

اللہ ہی ہے جس نے تم کو پیدا کیا، پھر تمہیں رزق دیا، پھر وہ تمہیں موت دیتا ہے، پھر وہ تمہیں زندہ کرے گا کیا تمہارے ٹھیرائے ہوئے شریکوں میں کوئی ایسا ہے جو ان میں سے کوئی کام بھی کرتا ہو؟ پاک ہے وہ اور بہت بالا و برتر ہے اُس شرک سے جو یہ لوگ کرتے ہیں؟