Skip to main content

اَللّٰهُ الَّذِىْ خَلَقَكُمْ مِّنْ ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْۢ بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِنْۢ بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا وَّشَيْبَةً ۗ يَخْلُقُ مَا يَشَاۤءُ ۚ وَهُوَ الْعَلِيْمُ الْقَدِيْرُ

Allah
ٱللَّهُ
اللہ
(is) the One Who
ٱلَّذِى
وہ ذات ہے
created you
خَلَقَكُم
جس نے پیدا کیا تم کو
from
مِّن
سے
weakness
ضَعْفٍ
کمزوری
then
ثُمَّ
پھر اس نے
made
جَعَلَ
بنایا
after
مِنۢ
سے
after
بَعْدِ
بعد
weakness
ضَعْفٍ
کمزوری کے
strength
قُوَّةً
قوت کو
then
ثُمَّ
پھر
made after
جَعَلَ مِنۢ
بنایا
after
بَعْدِ
بعد
strength
قُوَّةٍ
قوت کے
weakness
ضَعْفًا
کمزوری کو
and gray hair
وَشَيْبَةًۚ
اور بڑھاپا
He creates
يَخْلُقُ
وہ پیدا کرتا ہے
what
مَا
جو
He wills
يَشَآءُۖ
وہ چاہتا ہے
and He
وَهُوَ
اور وہی
(is) the All-Knower
ٱلْعَلِيمُ
جاننے والا ہے
the All-Powerful
ٱلْقَدِيرُ
قدرت رکھنے والا ہے

طاہر القادری:

اﷲ ہی ہے جس نے تمہیں کمزور چیز (یعنی نطفہ) سے پیدا فرمایا پھر اس نے کمزوری کے بعد قوتِ (شباب) پیدا کیا، پھر اس نے قوت کے بعد کمزوری اور بڑھاپا پیدا کر دیا، وہ جو چاہتا ہے پیدا فرماتا ہے اور وہ خوب جاننے والا، بڑی قدرت والا ہے،

English Sahih:

Allah is the one who created you from weakness, then made after weakness strength, then made after strength weakness and white hair. He creates what He wills, and He is the Knowing, the Competent.

1 Abul A'ala Maududi

اللہ ہی تو ہے جس نے ضعف کی حالت میں تمہاری پیدائش کی ابتدا کی، پھر اس ضعف کے بعد تمہیں قوت بخشی، پھر اس قوت کے بعد تمہیں ضعیف اور بوڑھا کر دیا وہ جو کچھ چاہتا ہے پیدا کرتا ہے اور وہ سب کچھ جاننے والا، ہر چیز پر قدرت رکھنے والا ہے