Skip to main content

ஸூரத்துர் ரூம் வசனம் ௫௪

۞ اَللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ مِّنْ ضَعْفٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْۢ بَعْدِ ضَعْفٍ قُوَّةً ثُمَّ جَعَلَ مِنْۢ بَعْدِ قُوَّةٍ ضَعْفًا وَّشَيْبَةً ۗيَخْلُقُ مَا يَشَاۤءُۚ وَهُوَ الْعَلِيْمُ الْقَدِيْرُ  ( الروم: ٥٤ )

Allah (is) the One Who
ٱللَّهُ ٱلَّذِى
அல்லாஹ்தான்
created you
خَلَقَكُم
உங்களை படைத்தான்
from weakness
مِّن ضَعْفٍ
பலவீனமான ஒன்றிலிருந்து
then
ثُمَّ
பிறகு
made
جَعَلَ
ஏற்படுத்தினான்
after after
مِنۢ بَعْدِ
பின்னர்
weakness
ضَعْفٍ
பலவீனத்திற்கு
strength
قُوَّةً
பலத்தை
then
ثُمَّ
பிறகு
made
جَعَلَ
ஏற்படுத்தினான்
after after
مِنۢ بَعْدِ
பின்னர்
strength
قُوَّةٍ
பலத்திற்கு
weakness
ضَعْفًا
பலவீனத்தையும்
and gray hair
وَشَيْبَةًۚ
வயோதிகத்தையும்
He creates
يَخْلُقُ
அவன் படைக்கிறான்
what He wills
مَا يَشَآءُۖ
தான் நாடுவதை
and He
وَهُوَ
அவன்தான்
(is) the All-Knower
ٱلْعَلِيمُ
மிக்க அறிந்தவன்
the All-Powerful
ٱلْقَدِيرُ
பேராற்றலுடையவன்

Allahul lazee khalaqa kum min du'fin summa ja'ala mim ba'di du'fin quwwatan summa ja'ala mim ba'di quwwatin du'fanw wa shaibah; yakhluqu maa yashaaa'u wa Huwal 'Aleemul Qadeer (ar-Rūm 30:54)

Abdul Hameed Baqavi:

அல்லாஹ் உங்களை (ஆரம்பத்தில்) பலவீனமான நிலைமையில் உற்பத்தி செய்கிறான். அந்தப் பலவீனத்திற்குப் பின்னர் அவனே (வாலிப) பலத்தையும் கொடுக்கிறான். அந்த பலத்திற்குப் பின்னர் வயோதிகத்தையும், பலவீனத்தையும் கொடுக்கிறான். (இவ்வாறெல்லாம்) அவன், தான் விரும்பியவாறு உங்களை ஆக்குகிறான். அவன் (அனைத்தையும்) நன்கறிந்தவனும் மிக்க ஆற்றலுடையவனாகவும் இருக்கின்றான்.

English Sahih:

Allah is the one who created you from weakness, then made after weakness strength, then made after strength weakness and white hair. He creates what He wills, and He is the Knowing, the Competent. ([30] Ar-Rum : 54)

1 Jan Trust Foundation

அல்லாஹ் தான் உங்களை (ஆரம்பத்தில்) பலஹீனமான நிலையில் படைக்கிறான்; பலஹீனத்திற்குப் பின்னர், அவனே பலத்தை(யும் உங்களுக்கு)உண்டாக்குகிறான்; (அந்தப்) பலத்திற்குப் பின், பலஹீனத்தையும் நரையையும் அவனே உண்டாக்குகிறான்; தான் நாடியதை அவன் படைக்கிறான் - அவனே எல்லாம் அறிந்தவன் பேராற்றலுடையவன்.