Skip to main content

يَعْلَمُوْنَ ظَاهِرًا مِّنَ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ۖ وَهُمْ عَنِ الْاٰخِرَةِ هُمْ غٰفِلُوْنَ

They know
يَعْلَمُونَ
وہ جانتے ہیں
(the) apparent
ظَٰهِرًا
ظاہری پہلو
of
مِّنَ
سے
the life
ٱلْحَيَوٰةِ
زندگی کا
(of) the world
ٱلدُّنْيَا
دنیا کی
but they
وَهُمْ
اور وہ
about
عَنِ
سے
the Hereafter
ٱلْءَاخِرَةِ
آخرت
[they]
هُمْ
وہ
(are) heedless
غَٰفِلُونَ
غافل ہیں

طاہر القادری:

وہ (تو) دنیا کی ظاہری زندگی کو (ہی) جانتے ہیں اور وہ لوگ آخرت (کی حقیقی زندگی) سے غافل و بے خبر ہیں،

English Sahih:

They know what is apparent of the worldly life, but they, of the Hereafter, are unaware.

1 Abul A'ala Maududi

لوگ دُنیا کی زندگی کا بس ظاہری پہلو جانتے ہیں اور آخرت سے وہ خود ہی غافل ہیں