وَاقْصِدْ فِىْ مَشْيِكَ وَاغْضُضْ مِنْ صَوْتِكَۗ اِنَّ اَنْكَرَ الْاَصْوَاتِ لَصَوْتُ الْحَمِيْرِ
wa-iq'ṣid
وَٱقْصِدْ
And be moderate
اور میانہ روی اختیار کرو
fī
فِى
in
میں
mashyika
مَشْيِكَ
your pace
اپنی چال
wa-ugh'ḍuḍ
وَٱغْضُضْ
and lower
اور پست رکھو
min
مِن
[of]
میں سے
ṣawtika
صَوْتِكَۚ
your voice
اپنی آواز
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
ankara
أَنكَرَ
(the) harshest
سب سے زیادہ ناپسندیدہ
l-aṣwāti
ٱلْأَصْوَٰتِ
(of all) sounds
آوازوں میں سے
laṣawtu
لَصَوْتُ
(is) surely (the) voice
البتہ آواز
l-ḥamīri
ٱلْحَمِيرِ
(of) the donkeys"
گدھے کی
طاہر القادری:
اور اپنے چلنے میں میانہ روی اختیار کر، اور اپنی آواز کو کچھ پست رکھا کر، بیشک سب سے بری آواز گدھے کی آواز ہے،
English Sahih:
And be moderate in your pace and lower your voice; indeed, the most disagreeable of sounds is the voice of donkeys."
1 Abul A'ala Maududi
اپنی چال میں اعتدال اختیار کر، اور اپنی آواز ذرا پست رکھ، سب آوازوں سے زیادہ بُری آواز گدھوں کی آواز ہوتی ہے