Skip to main content

اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِىْ لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِ وَلَـهُ الْحَمْدُ فِى الْاٰخِرَةِ ۗ وَهُوَ الْحَكِيْمُ الْخَبِيْرُ

All praises
ٱلْحَمْدُ
سب تعریف
(be) to Allah
لِلَّهِ
اللہ کے لیے ہے
the One to Whom belongs
ٱلَّذِى
وہ ذات
the One to Whom belongs
لَهُۥ
اس کے لیے
whatever
مَا
جو کچھ
(is) in
فِى
میں
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمانوں (میں) ہے
and whatever
وَمَا
اور جو کچھ
(is) in
فِى
میں
the earth
ٱلْأَرْضِ
زمین (میں) ہے
and for Him
وَلَهُ
اور اسی کے لیے ہے
(are) all praises
ٱلْحَمْدُ
حمد۔ تعریف
in
فِى
میں
the Hereafter
ٱلْءَاخِرَةِۚ
آخرت (میں)
And He
وَهُوَ
اور وہ
(is) the All-Wise
ٱلْحَكِيمُ
حکمت والا ہے
the All-Aware
ٱلْخَبِيرُ
باخبر ہے

طاہر القادری:

تمام تعریفیں اﷲ ہی کے لئے ہیں، جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے (سب) اسی کا ہے اور آخرت میں بھی تعریف اسی کے لئے ہے، اور وہ بڑی حکمت والا، خبردار ہے،

English Sahih:

[All] praise is [due] to Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and to Him belongs [all] praise in the Hereafter. And He is the Wise, the Aware.

1 Abul A'ala Maududi

حمد اُس خدا کے لیے ہے جو آسمانوں اور زمین کی ہر چیز کا مالک ہے اور آخرت میں بھی اسی کے لیے حمد ہے وہ دانا اور باخبر ہے