Skip to main content

قُلْ اِنَّ رَبِّىْ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيَقْدِرُ وَلٰـكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ

Say
قُلْ
کہہ دیجئے
"Indeed
إِنَّ
بیشک
my Lord
رَبِّى
میرا رب
extends
يَبْسُطُ
پھیلاتا ہے
the provision
ٱلرِّزْقَ
رزق کو
for whom
لِمَن
جس کے لیے
He wills
يَشَآءُ
چاہتا ہے
and restricts
وَيَقْدِرُ
اور تنگ کرتا ہے
but
وَلَٰكِنَّ
اور لیکن
most
أَكْثَرَ
اکثر
[the] people
ٱلنَّاسِ
لوگ
(do) not
لَا
نہیں
know"
يَعْلَمُونَ
جانتے

طاہر القادری:

فرما دیجئے: میرا رب جس کے لئے چاہتا ہے رِزق کشادہ فرما دیتا ہے اور (جس کے لئے چاہتا ہے) تنگ کر دیتا ہے لیکن اکثر لوگ نہیں جانتے،

English Sahih:

Say, "Indeed, my Lord extends provision for whom He wills and restricts [it], but most of the people do not know."

1 Abul A'ala Maududi

اے نبیؐ، اِن سے کہو میرا رب جسے چاہتا ہے کشادہ رزق دیتا ہے اور جسے چاہتا ہے نپا تلا عطا کرتا ہے، مگر اکثر لوگ اس کی حقیقت نہیں جانتے