Skip to main content

يُوْلِجُ الَّيْلَ فِى النَّهَارِ وَيُوْلِجُ النَّهَارَ فِى الَّيْلِ ۚ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَّجْرِىْ لِاَجَلٍ مُّسَمًّى ۗ ذٰ لِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمْ لَـهُ الْمُلْكُ ۗ وَالَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِهٖ مَا يَمْلِكُوْنَ مِنْ قِطْمِيْرٍۗ

yūliju
يُولِجُ
He causes to enter
داخل کرتا ہے
al-layla
ٱلَّيْلَ
the night
رات کو
فِى
in (to)
میں
l-nahāri
ٱلنَّهَارِ
the day
دن (میں)
wayūliju
وَيُولِجُ
and He causes to enter
اور داخل کرتا ہے
l-nahāra
ٱلنَّهَارَ
the day
دن کو
فِى
in (to)
میں
al-layli
ٱلَّيْلِ
the night
رات (میں)
wasakhara
وَسَخَّرَ
and He has subjected
اور اس نے مسخر کیا ہے
l-shamsa
ٱلشَّمْسَ
the sun
سورج کو
wal-qamara
وَٱلْقَمَرَ
and the moon
اور چاند کو
kullun
كُلٌّ
each
سب کے سب
yajrī
يَجْرِى
running
چل رہے ہیں
li-ajalin
لِأَجَلٍ
for a term
ایک وقت تک کے لیے
musamman
مُّسَمًّىۚ
appointed
مقررہ
dhālikumu
ذَٰلِكُمُ
That (is)
یہ ہے
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ
rabbukum
رَبُّكُمْ
your Lord
رب تمہارا
lahu
لَهُ
for Him
اسی کے لیے ہے
l-mul'ku
ٱلْمُلْكُۚ
(is) the Dominion
بادشاہت
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those whom
اور وہ ہستیاں
tadʿūna
تَدْعُونَ
you invoke
تم پکارتے ہو
min
مِن
besides Him
کے
dūnihi
دُونِهِۦ
besides Him
اس کے سوا
مَا
not
نہیں
yamlikūna
يَمْلِكُونَ
they possess
مالک ہوسکتیں
min
مِن
even
کی
qiṭ'mīrin
قِطْمِيرٍ
(as much as) the membrane of a date-seed
کھجور کی گھٹلی کے دھاگے میں سے (کسی چیز کی)

طاہر القادری:

وہ رات کو دن میں داخل فرماتا ہے اور دن کو رات میں داخل فرماتا ہے اور اس نے سورج اور چاند کو (ایک نظام کے تحت) مسخرّ فرما رکھا ہے، ہر کوئی ایک مقرر میعاد کے مطابق حرکت پذیر ہے۔ یہی اﷲ تمہارا رب ہے اسی کی ساری بادشاہت ہے، اور اس کے سوا تم جن بتوں کو پوجتے ہو وہ کھجور کی گٹھلی کے باریک چھلکے کے (بھی) مالک نہیں ہیں،

English Sahih:

He causes the night to enter the day, and He causes the day to enter the night and has subjected the sun and the moon – each running [its course] for a specified term. That is Allah, your Lord; to Him belongs sovereignty. And those whom you invoke other than Him do not possess [as much as] the membrane of a date seed.

1 Abul A'ala Maududi

وہ دن کے اندر رات کو اور رات کے اندر دن کو پروتا ہوا لے آتا ہے چاند اور سورج کو اُس نے مسخر کر رکھا ہے یہ سب کچھ ایک وقت مقرر تک چلے جا رہا ہے وہی اللہ (جس کے یہ سارے کام ہیں) تمہارا رب ہے بادشاہی اسی کی ہے اُسے چھوڑ کر جن دوسروں کو تم پکارتے ہو وہ ایک پرکاہ کے مالک بھی نہیں ہیں