Skip to main content

وَاِنْ يُّكَذِّبُوْكَ فَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّنْ قَبْلِكَۗ وَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ

And if
وَإِن
اور اگر
they deny you
يُكَذِّبُوكَ
وہ جھٹلاتے ہیں آپ کو
then certainly
فَقَدْ
تو تحقیق
were denied
كُذِّبَتْ
جھٹلائے گئے
Messengers
رُسُلٌ
کئی رسول
before you
مِّن
سے
before you
قَبْلِكَۚ
تجھ سے پہلے
And to
وَإِلَى
اور طرف
Allah
ٱللَّهِ
اللہ کی
return
تُرْجَعُ
لوٹائے جاتے ہیں
the matters
ٱلْأُمُورُ
سب معاملات

طاہر القادری:

اور اگر وہ آپ کو جھٹلائیں تو آپ سے پہلے کتنے ہی رسول جھٹلائے گئے، اور تمام کام اﷲ ہی کی طرف لوٹائے جائیں گے،

English Sahih:

And if they deny you, [O Muhammad] – already were messengers denied before you. And to Allah are returned [all] matters.

1 Abul A'ala Maududi

اب اگر (اے نبیؐ) یہ لوگ تمہیں جھٹلاتے ہیں (تو یہ کوئی نئی بات نہیں)، تم سے پہلے بھی بہت سے رسول جھٹلائے جا چکے ہیں، اور سارے معاملات آخرکار اللہ ہی کی طرف رجوع ہونے والے ہیں