Skip to main content

وَاَ قْسَمُوْا بِاللّٰهِ جَهْدَ اَيْمَانِهِمْ لَٮِٕنْ جَاۤءَهُمْ نَذِيْرٌ لَّيَكُوْنُنَّ اَهْدٰى مِنْ اِحْدَى الْاُمَمِۚ فَلَمَّا جَاۤءَهُمْ نَذِيْرٌ مَّا زَادَهُمْ اِلَّا نُفُوْرًا ۙ

wa-aqsamū
وَأَقْسَمُوا۟
And they swore
اور وہ قسمیں کھاتے ہیں
bil-lahi
بِٱللَّهِ
by Allah
اللہ کی
jahda
جَهْدَ
(the) strongest
پکی
aymānihim
أَيْمَٰنِهِمْ
(of) their oaths
قسمیں اپنی
la-in
لَئِن
that if
البتہ اگر
jāahum
جَآءَهُمْ
came to them
آیا ان کے پاس
nadhīrun
نَذِيرٌ
a warner
کوئی ڈرانے والا
layakūnunna
لَّيَكُونُنَّ
surely they would be
البتہ ضرور وہ ہوں گے
ahdā
أَهْدَىٰ
more guided
زیادہ ہدایت یافتہ
min
مِنْ
than
سے
iḥ'dā
إِحْدَى
any
کسی ایک سے (بڑھ کر )
l-umami
ٱلْأُمَمِۖ
(of) the nations
امتوں میں سے
falammā
فَلَمَّا
But when
پھر جب
jāahum
جَآءَهُمْ
came to them
آگیا ان کے پاس
nadhīrun
نَذِيرٌ
a warner
ڈرانے والا
مَّا
not
نہ
zādahum
زَادَهُمْ
it increased them
اضافہ ہوا ان میں
illā
إِلَّا
but
مگر
nufūran
نُفُورًا
(in) aversion
نفرت کا

طاہر القادری:

اور یہ لوگ اﷲ کے ساتھ بڑی پختہ قَسمیں کھایا کرتے تھے کہ اگر اُن کے پاس کوئی ڈر سنانے والا آجائے تو یہ ضرور ہر ایک امّت سے بڑھ کر راہِ راست پر ہوں گے، پھر جب اُن کے پاس ڈر سنانے والے (نبی آخر الزماں صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تشریف لے آئے تو اس سے اُن کی حق سے بیزاری میں اضافہ ہی ہوا،

English Sahih:

And they swore by Allah their strongest oaths that if a warner came to them, they would be more guided than [any] one of the [previous] nations. But when a warner came to them, it did not increase them except in aversion

1 Abul A'ala Maududi

یہ لوگ کڑی کڑی قسمیں کھا کر کہا کرتے تھے کہ اگر کوئی خبردار کرنے والا ان کے ہاں آ گیا ہوتا تو یہ دنیا کی ہر دوسری قوم سے بڑھ کر راست رو ہوتے مگر جب خبردار کرنے والا ان کے پاس آگیا تو اس کی آمد نے اِن کے اندر حق سے فرار کے سوا کسی چیز میں اضافہ نہ کیا