اور ہم نے پیچھے آنے والوں میں اس کا ذکرِ خیر برقرار رکھا،
English Sahih:
And We left for him [favorable mention] among later generations:
1 Abul A'ala Maududi
اور اس کی تعریف و توصیف ہمیشہ کے لیے بعد کی نسلوں میں چھوڑ دی
2 Ahmed Raza Khan
اور ہم نے پچھلوں میں اس کی تعریف باقی رکھی،
3 Ahmed Ali
اور ہم نے پیچھے آنے والوں میں یہ بات ان کے لیے رہنے دی
4 Ahsanul Bayan
اور ہم نے ان کا ذکر خیر پچھلوں میں باقی رکھا۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
اور پیچھے آنے والوں میں ابراہیم کا (ذکر خیر باقی) چھوڑ دیا
6 Muhammad Junagarhi
اور ہم نے ان کا ذکر خیر پچھلوں میں باقی رکھا
7 Muhammad Hussain Najafi
اور ہم نے اس کا ذکر خیر آنے والوں میں چھوڑا۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اور اس کا تذکرہ آخری دور تک باقی رکھا ہے
9 Tafsir Jalalayn
اور پیچھے آنے والوں میں ابراہیم کا (ذکر خیر باقی) چھوڑ دیا
10 Tafsir as-Saadi
﴿وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ﴾ یعنی ہم نے قربانی کو، حضرت ابراہیم علیہ السلام کی سچی مدح و ثنا کے لئے، آنے والے لوگوں میں اسی طرح باقی رکھا جس طرح گزرے ہوئے لوگوں میں جاری تھی۔ ابراہیم علیہ السلام کو جب بھی یاد کیا جاتا ہے تو انہیں محبت، تعظیم اور ثنائے حسن کے ساتھ یاد کیا جاتا ہے۔
11 Mufti Taqi Usmani
aur jo log unn kay baad aaye , unn mein yeh riwayat qaeem ki