Skip to main content

فَاَقْبَلُوْۤا اِلَيْهِ يَزِفُّوْنَ

fa-aqbalū
فَأَقْبَلُوٓا۟
Then they advanced
تو وہ متوجہ ہوئے
ilayhi
إِلَيْهِ
towards him
اس کی طرف
yaziffūna
يَزِفُّونَ
hastening
دوڑتے ہوئے

طاہر القادری:

پھر لوگ (میلے سے واپسی پر) دوڑتے ہوئے ان کی طرف آئے،

English Sahih:

Then they [i.e., the people] came toward him, hastening.

1 Abul A'ala Maududi

(واپس آ کر) وہ لوگ بھاگے بھاگے اس کے پاس آئے