Skip to main content

فَاَقْبَلُوْٓا اِلَيْهِ يَزِفُّوْنَ  ( الصافات: ٩٤ )

fa-aqbalū
فَأَقْبَلُوٓا۟
Then they advanced
ilayhi
إِلَيْهِ
towards him
yaziffūna
يَزِفُّونَ
hastening

Fa aqbalooo ilaihi yaziffoon (aṣ-Ṣāffāt 37:94)

Sahih International:

Then they [i.e., the people] came toward him, hastening. (As-Saffat [37] : 94)

1 Mufti Taqi Usmani

Then, they (the idolaters) came to him rushing.