جب اُن کے سامنے شام کے وقت نہایت سُبک رفتار عمدہ گھوڑے پیش کئے گئے،
English Sahih:
[Mention] when there were exhibited before him in the afternoon the poised [standing] racehorses.
1 Abul A'ala Maududi
قابل ذکر ہے وہ موقع جب شام کے وقت اس کے سامنے خوب سدھے ہوئے تیز رو گھوڑے پیش کیے گئے
2 Ahmed Raza Khan
جبکہ اس پر پیش کیے گئے تیسرے پہر کو کہ روکئے تو تین پاؤں پر کھڑے ہوں چوتھے سم کا کنارہ زمین پر لگائے ہوئے اور چلائے تو ہوا ہوجائیں
3 Ahmed Ali
جب اس کے سامنے شام کے وقت تیز رو گھوڑے حاضر کیے گئے
4 Ahsanul Bayan
جب ان کے سامنے شام کے وقت تیز رو خاصے گھوڑے پیش کئے گئے (١)
٣١۔١ یعنی حضرت سلیمان علیہ السلام نے بغرض جہاد جو گھوڑے پالے ہوئے تھے، وہ عمدہ نسل تیز رو گھوڑے حضرت سلیمان علیہ السلام پر معائنے کے لئے پیش کئے گئے، ظہر یا عصر سے لے کر آخر دن تک کے وقت کو کہتے ہیں، جسے شام سے تعبیر کرتے ہیں۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
جب ان کے سامنے شام کو خاصے کے گھوڑے پیش کئے گئے
6 Muhammad Junagarhi
جب ان کے سامنے شام کے وقت تیز رو خاصے گھوڑے پیش کیے گئے
7 Muhammad Hussain Najafi
(اور وہ وقت یاد کرنے کے لائق ہے) جب شام (سہ پہر) کے وقت میں عمدہ گھوڑے (معائنہ کیلئے) ان پر پیش کئے گئے۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
جب ان کے سامنے شام کے وقت بہترین اصیل گھوڑے پیش کئے گئے
9 Tafsir Jalalayn
جب ان کے سامنے شام کو خاصے کے گھوڑے پیش کئے گئے
10 Tafsir as-Saadi
بنا بریں جب ان کی خدمت میں خوب تربیت یافتہ، تیز رفتار گھوڑے پڑش کئے گئے، جن کا وصف یہ تھا کہ جب وہ کھڑے ہوتے تو ایک پاؤں زمین سے اٹھائے رکھتے۔ ان کو پیش کئے جانے کا منظر نہایت ہی خوبصورت، خوش کن اور تعجب انگیز تھا، خاص طور پر ان لوگوں کے لئے جنہیں ان گھوڑوں کی ضرورت تھی، مثلاً بادشاہ وغیرہ۔ سلیمان علیہ السلام کی خدمت میں یہ گھوڑے پیش ہوتے رہے حتیٰ کہ سورج چھپ گیا اور گھوڑوں کی محبت اور ان میں مصروفیت نے آپ کو عصر کی نماز اور ذکر الٰہی سے غافل کردیا۔
11 Mufti Taqi Usmani
. ( woh aik yaadgaar waqt tha ) jab unn kay samney shaam kay waqt achi nasal kay umda ghorray paish kiye gaye ,