اِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِىِّ الصّٰفِنٰتُ الْجِيَادُ ۙ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
قابل ذکر ہے وہ موقع جب شام کے وقت اس کے سامنے خوب سدھے ہوئے تیز رو گھوڑے پیش کیے گئے
English Sahih:
[Mention] when there were exhibited before him in the afternoon the poised [standing] racehorses.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
قابل ذکر ہے وہ موقع جب شام کے وقت اس کے سامنے خوب سدھے ہوئے تیز رو گھوڑے پیش کیے گئے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
جبکہ اس پر پیش کیے گئے تیسرے پہر کو کہ روکئے تو تین پاؤں پر کھڑے ہوں چوتھے سم کا کنارہ زمین پر لگائے ہوئے اور چلائے تو ہوا ہوجائیں
احمد علی Ahmed Ali
جب اس کے سامنے شام کے وقت تیز رو گھوڑے حاضر کیے گئے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
جب ان کے سامنے شام کے وقت تیز رو خاصے گھوڑے پیش کئے گئے (١)
٣١۔١ یعنی حضرت سلیمان علیہ السلام نے بغرض جہاد جو گھوڑے پالے ہوئے تھے، وہ عمدہ نسل تیز رو گھوڑے حضرت سلیمان علیہ السلام پر معائنے کے لئے پیش کئے گئے، ظہر یا عصر سے لے کر آخر دن تک کے وقت کو کہتے ہیں، جسے شام سے تعبیر کرتے ہیں۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
جب ان کے سامنے شام کو خاصے کے گھوڑے پیش کئے گئے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
جب ان کے سامنے شام کے وقت تیز رو خاصے گھوڑے پیش کیے گئے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
(اور وہ وقت یاد کرنے کے لائق ہے) جب شام (سہ پہر) کے وقت میں عمدہ گھوڑے (معائنہ کیلئے) ان پر پیش کئے گئے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
جب ان کے سامنے شام کے وقت بہترین اصیل گھوڑے پیش کئے گئے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
جب اُن کے سامنے شام کے وقت نہایت سُبک رفتار عمدہ گھوڑے پیش کئے گئے،