Skip to main content

وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِىْ هٰذَا الْقُرْاٰنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُوْنَۚ

walaqad
وَلَقَدْ
And indeed
اور البتہ تحقیق
ḍarabnā
ضَرَبْنَا
We have set forth
بیان کی ہم نے
lilnnāsi
لِلنَّاسِ
for people
لوگوں کے لئے
فِى
in
میں
hādhā
هَٰذَا
this
اس
l-qur'āni min
ٱلْقُرْءَانِ مِن
Quran of
قرآن
kulli
كُلِّ
every
ہر
mathalin
مَثَلٍ
example
قسم کی مثالیں/ ہر قسم کی مثال میں سے
laʿallahum
لَّعَلَّهُمْ
so that they may
شاید کہ وہ
yatadhakkarūna
يَتَذَكَّرُونَ
take heed
نصیحت پکڑیں

طاہر القادری:

اور درحقیقت ہم نے لوگوں کے (سمجھانے کے) لئے اس قرآن میں ہر طرح کی مثال بیان کر دی ہے تاکہ وہ نصیحت حاصل کر سکیں،

English Sahih:

And We have certainly presented for the people in this Quran from every [kind of] example – that they might remember.

1 Abul A'ala Maududi

ہم نے اِس قرآن میں لوگوں کو طرح طرح کی مثالیں دی ہیں کہ یہ ہوش میں آئیں