Skip to main content

خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّ ۚ يُكَوِّرُ الَّيْلَ عَلَى النَّهَارِ وَيُكَوِّرُ النَّهَارَ عَلَى الَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَۗ كُلٌّ يَّجْرِىْ لِاَجَلٍ مُّسَمًّىۗ اَلَا هُوَ الْعَزِيْزُ الْغَفَّارُ

khalaqa
خَلَقَ
He created
اس نے پیدا کیا
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمانوں کو
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
اور زمین کو
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۖ
in [the] truth
حق کے ساتھ
yukawwiru
يُكَوِّرُ
He wraps
ڈھانپتا ہے
al-layla
ٱلَّيْلَ
the night
رات کو
ʿalā
عَلَى
over
پر
l-nahāri
ٱلنَّهَارِ
the day
دن
wayukawwiru
وَيُكَوِّرُ
and wraps
اور ڈھانپتا ہے
l-nahāra
ٱلنَّهَارَ
the day
دن کو
ʿalā
عَلَى
over
پر
al-layli
ٱلَّيْلِۖ
the night
رات
wasakhara
وَسَخَّرَ
And He subjected
اور اس نے مسخر کر رکھا ہے
l-shamsa
ٱلشَّمْسَ
the sun
سورج کو
wal-qamara
وَٱلْقَمَرَۖ
and the moon
اور چاند کو
kullun
كُلٌّ
each
سب کے سب
yajrī
يَجْرِى
running
چل رہے ہیں
li-ajalin
لِأَجَلٍ
for a term
مدت تک کے لئے
musamman
مُّسَمًّىۗ
specified
ایک مقرر
alā
أَلَا
Unquestionably
خبردار
huwa
هُوَ
He
وہی
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
زبردست ہے،
l-ghafāru
ٱلْغَفَّٰرُ
the Oft-Forgiving
بہت بخشش فرمانے والا

طاہر القادری:

اُس نے آسمانوں اور زمین کو صحیح تدبیر کے ساتھ پیدا فرمایا۔ وہ رات کو دن پر لپیٹتا ہے اور دن کو رات پر لپیٹتا ہے اور اسی نے سورج اور چاند کو (ایک نظام میں) مسخّر کر رکھا ہے، ہر ایک (ستارہ اور سیّارہ) مقرّر وقت کی حد تک (اپنے مدار میں) چلتا ہے، خبردار! وہی (پورے نظام پر) غالب، بڑا بخشنے والا ہے،

English Sahih:

He created the heavens and earth in truth. He wraps the night over the day and wraps the day over the night and has subjected the sun and the moon, each running [its course] for a specified term. Unquestionably, He is the Exalted in Might, the Perpetual Forgiver.

1 Abul A'ala Maududi

اس نے آسمانوں اور زمین کو برحق پیدا کیا ہے وہی دن پر رات اور رات پر دن کو لپیٹتا ہے اُسی نے سورج اور چاند کو اس طرح مسخر کر رکھا ہے کہ ہر ایک ایک وقت مقرر تک چلے جا رہا ہے جان رکھو، وہ زبردست ہے اور درگزر کرنے والا ہے