Skip to main content

وَيُنَجِّىْ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا بِمَفَازَتِهِمْۖ لَا يَمَسُّهُمُ السُّوْۤءُ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ

And Allah will deliver
وَيُنَجِّى
اور بچا لے گا
And Allah will deliver
ٱللَّهُ
اللہ
those who
ٱلَّذِينَ
ان لوگوں کو
feared (Him)
ٱتَّقَوْا۟
جنہوں نے تقوی کیا
to their place of salvation
بِمَفَازَتِهِمْ
ساتھ ان کی کامیابی کے
not
لَا
نہیں
will touch them
يَمَسُّهُمُ
چھوئے گی ان کو
the evil
ٱلسُّوٓءُ
کوئی برائی
and not
وَلَا
اور نہ
they
هُمْ
وہ
will grieve
يَحْزَنُونَ
غمگین ہوں گے

طاہر القادری:

اور اللہ ایسے لوگوں کو جنہوں نے پرہیزگاری اختیار کی ہے اُن کی کامیابی کے ساتھ نجات دے گا نہ انہیں کوئی برائی پہنچے گی اور نہ ہی وہ غمگین ہوں گے،

English Sahih:

And Allah will save those who feared Him by their attainment; no evil will touch them, nor will they grieve.

1 Abul A'ala Maududi

اس کے برعکس جن لوگوں نے یہاں تقویٰ کیا ہے ان کے اسباب کامیابی کی وجہ سے اللہ ان کو نجات دے گا، ان کو نہ کوئی گزند پہنچے گا اور نہ وہ غمگین ہوں گے