Skip to main content

وَلَوْلَا فَضْلُ اللّٰهِ عَلَيْكَ وَرَحْمَتُهٗ لَهَمَّتْ طَّاۤٮِٕفَةٌ مِّنْهُمْ اَنْ يُّضِلُّوْكَ ۗ وَمَا يُضِلُّوْنَ اِلَّاۤ اَنْفُسَهُمْ وَمَا يَضُرُّوْنَكَ مِنْ شَىْءٍ ۗ وَاَنْزَلَ اللّٰهُ عَلَيْكَ الْكِتٰبَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُنْ تَعْلَمُۗ وَكَانَ فَضْلُ اللّٰهِ عَلَيْكَ عَظِيْمًا

And if not
وَلَوْلَا
اور اگر نہ
(for the) Grace
فَضْلُ
فضل ہوتا
(of) Allah
ٱللَّهِ
اللہ کا
upon you
عَلَيْكَ
آپ پر
and His Mercy
وَرَحْمَتُهُۥ
اور رحمت اس کی
surely (had) resolved
لَهَمَّت
البتہ ارادہ کرلیا تھا
a group
طَّآئِفَةٌ
ایک گروہ نے
of them
مِّنْهُمْ
ان میں سے
to
أَن
کہ
mislead you
يُضِلُّوكَ
بہکا دیں آپ کو
But not
وَمَا
اور نہیں
they mislead
يُضِلُّونَ
وہ بہکاتے
except
إِلَّآ
مگر
themselves
أَنفُسَهُمْۖ
اپنے نفسوں کو
and not
وَمَا
اور نہیں
they will harm you
يَضُرُّونَكَ
وہ نقصان دے سکتے آپ کو
in
مِن
بھی
anything
شَىْءٍۚ
کچھ
And has sent down
وَأَنزَلَ
اور نازل کی
Allah
ٱللَّهُ
اللہ نے
to you
عَلَيْكَ
آپ پر
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
کتاب
and [the] Wisdom
وَٱلْحِكْمَةَ
اور حکمت
and taught you
وَعَلَّمَكَ
اور سکھایا آپ کو
what
مَا
جو
not
لَمْ
نہ
you did
تَكُن
آپ تھے
know
تَعْلَمُۚ
جانتے
And is
وَكَانَ
اور ہے
(the) Grace
فَضْلُ
فضل
(of) Allah
ٱللَّهِ
اللہ کا
upon you
عَلَيْكَ
آپ پر
great
عَظِيمًا
بہت بڑا

طاہر القادری:

اور (اے حبیب!) اگر آپ پر اللہ کا فضل اور اس کی رحمت نہ ہوتی تو ان (دغابازوں) میں سے ایک گروہ یہ ارادہ کر چکا تھا کہ آپ کو بہکا دیں، جب کہ وہ محض اپنے آپ کو ہی گمراہ کر رہے ہیں اور آپ کا تو کچھ بگاڑ ہی نہیں سکتے، اور اللہ نے آپ پر کتاب اور حکمت نازل فرمائی ہے اور اس نے آپ کو وہ سب علم عطا کر دیا ہے جوآپ نہیں جانتے تھے، اورآپ پر اللہ کا بہت بڑا فضل ہے،

English Sahih:

And if it was not for the favor of Allah upon you, [O Muhammad], and His mercy, a group of them would have determined to mislead you. But they do not mislead except themselves, and they will not harm you at all. And Allah has revealed to you the Book and wisdom and has taught you that which you did not know. And ever has the favor of Allah upon you been great.

1 Abul A'ala Maududi

اے نبیؐ! اگر اللہ کا فضل تم پر نہ ہوتا اور اس کی رحمت تمہارے شامل حال نہ ہوتی تو ان میں سے ایک گروہ نے تو تمہیں غلط فہمی میں مبتلا کرنے کا فیصلہ کر ہی لیا تھا، حالاں کہ در حقیقت وہ خود اپنے سوا کسی کو غلط فہمی میں مبتلا نہیں کر رہے تھے اور تمہارا کوئی نقصان نہ کرسکتے تھے اللہ نے تم پر کتاب اور حکمت نازل کی ہے اور تم کو وہ کچھ بتایا ہے جو تمہیں معلوم نہ تھا اور اس کا فضل تم پر بہت ہے