Skip to main content

وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَكَانَ اللّٰهُ بِكُلِّ شَىْءٍ مُّحِيْـطًا

walillahi
وَلِلَّهِ
And for Allah
اور اللہ ہی کے لیے ہے
مَا
(is) what
جو کہ
فِى
(is) in
میں ہے
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمانوں
wamā
وَمَا
and what
اور جو کچھ
فِى
(is) in
میں ہے
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۚ
the earth
زمین
wakāna
وَكَانَ
and is
اور ہے
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ تعالیٰ
bikulli
بِكُلِّ
of every
ساتھ ہر
shayin
شَىْءٍ
thing
چیز کے
muḥīṭan
مُّحِيطًا
All-Encompassing
احاطہ کرنے والا۔ گھیرنے اولا

طاہر القادری:

اور (سب) اللہ ہی کا ہے جو کچھ آسمانوں میں اور جو کچھ زمین میں ہے اور اللہ ہر چیز کا احاطہ فرمائے ہوئے ہے،

English Sahih:

And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And ever is Allah, of all things, encompassing.

1 Abul A'ala Maududi

آسمانوں اور زمین میں جو کچھ ہے اللہ کا ہے اور اللہ ہر چیز پر محیط ہے