Skip to main content

اِذِ الْاَغْلٰلُ فِىْۤ اَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلٰسِلُۗ يُسْحَبُوْنَۙ

idhi
إِذِ
When
جب
l-aghlālu
ٱلْأَغْلَٰلُ
the iron collars
طوق ہوں گے
فِىٓ
(will be) around
میں
aʿnāqihim
أَعْنَٰقِهِمْ
their necks
ان کی گردنوں (میں)
wal-salāsilu
وَٱلسَّلَٰسِلُ
and the chains
اور زنجیریں
yus'ḥabūna
يُسْحَبُونَ
they will be dragged
وہ گھسیٹے جائیں گے

طاہر القادری:

جب اُن کی گردنوں میں طوق اور زنجیریں ہوں گی، وہ گھسیٹے جا رہے ہوں گے،

English Sahih:

When the shackles are around their necks and the chains; they will be dragged

1 Abul A'ala Maududi

جب طوق ان کی گردنوں میں ہوں گے، اور زنجیریں، جن سے پکڑ کر