Skip to main content

فَاَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُوْا فِى الْاَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُوْا مَنْ اَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً ۗ اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّ اللّٰهَ الَّذِىْ خَلَقَهُمْ هُوَ اَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً ۗ وَكَانُوْا بِاٰيٰتِنَا يَجْحَدُوْنَ

Then as for
فَأَمَّا
تو رہے
Aad
عَادٌ
عاد
they were arrogant
فَٱسْتَكْبَرُوا۟
پس انہوں نے تکبر کیا
in
فِى
میں
the earth
ٱلْأَرْضِ
زمین (میں)
without
بِغَيْرِ
بغیر
[the] right
ٱلْحَقِّ
حق کے۔ (نا)حق
and they said
وَقَالُوا۟
اور انہوں نے کہا
"Who
مَنْ
کون
(is) mightier
أَشَدُّ
زیادہ شدید ہوسکتا ہے
than us
مِنَّا
ہم سے
(in) strength?"
قُوَّةًۖ
قوت میں
Do not
أَوَلَمْ
کیا نہیں
they see
يَرَوْا۟
انہوں نے دیکھا
that
أَنَّ
بیشک
Allah
ٱللَّهَ
اللہ تعالیٰ
the One Who
ٱلَّذِى
وہ ذات ہے
created them
خَلَقَهُمْ
جس نے پیدا کیا ان کو
He
هُوَ
وہ
(is) Mightier
أَشَدُّ
زیادہ شدید ہے
than them
مِنْهُمْ
ان سے
(in) strength?
قُوَّةًۖ
قوت میں
But they used (to)
وَكَانُوا۟
اور تھے وہ
in Our Signs
بِـَٔايَٰتِنَا
ہماری آیات کا
deny
يَجْحَدُونَ
وہ انکار کرتے

طاہر القادری:

پس جو قومِ عاد تھی سو انہوں نے زمین میں ناحق تکبر (و سرکشی) کی اور کہنے لگے: ہم سے بڑھ کر طاقتور کون ہے؟ اور کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ اﷲ جس نے انہیں پیدا فرمایا ہے وہ اُن سے کہیں بڑھ کر طاقتور ہے، اور وہ ہماری آیتوں کا انکار کرتے رہے،

English Sahih:

As for Aad, they were arrogant upon the earth without right and said, "Who is greater than us in strength?" Did they not consider that Allah who created them was greater than them in strength? But they were rejecting Our signs.

1 Abul A'ala Maududi

عاد کا حال یہ تھا کہ وہ زمین میں کسی حق کے بغیر بڑے بن بیٹھے اور کہنے لگے "کون ہے ہم سے زیادہ زور آور" اُن کو یہ نہ سوجھا کہ جس خدا نے ان کو پیدا کیا ہے وہ ان سے زیادہ زور آور ہے؟ وہ ہماری آیات کا انکار ہی کرتے رہے