Skip to main content

وَمَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ نَّبِىٍّ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ

wamā
وَمَا
And not
اور نہیں
yatīhim
يَأْتِيهِم
came to them
آیا ان کے پاس
min
مِّن
any
کوئی
nabiyyin
نَّبِىٍّ
Prophet
نبی
illā
إِلَّا
but
مگر
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
وہ تھے
bihi
بِهِۦ
mock at him
ساتھ اس کے
yastahziūna
يَسْتَهْزِءُونَ
mock at him
استہزاء کرتے۔ مذاق اڑاتے

طاہر القادری:

اور کوئی نبی اُن کے پاس نہیں آتا تھا مگر وہ اُس کا مذاق اڑایا کرتے تھے،

English Sahih:

But there would not come to them a prophet except that they used to ridicule him.

1 Abul A'ala Maududi

کبھی ایسا نہیں ہوا کہ کوئی نبی اُن کے ہاں آیا ہو اور انہوں نے اُس کا مذاق نہ اڑایا ہو