وَهُوَ الَّذِىْ فِى السَّمَاۤءِ اِلٰـهٌ وَّفِى الْاَرْضِ اِلٰـهٌ ۗ وَهُوَ الْحَكِيْمُ الْعَلِيْمُ
wahuwa
وَهُوَ
And He
اور وہ اللہ
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
وہ ذات ہے جو
fī
فِى
(is) in
میں
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heaven -
آسمان
ilāhun
إِلَٰهٌ
God
الہ ہے
wafī
وَفِى
and in
اور میں
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth -
زمین
ilāhun
إِلَٰهٌۚ
God
الہ ہے
wahuwa
وَهُوَ
And He
اور وہ
l-ḥakīmu
ٱلْحَكِيمُ
(is) the All-Wise
حکمت والا ہے،
l-ʿalīmu
ٱلْعَلِيمُ
the All-Knower
علم والا ہے
طاہر القادری:
اور وہی ذات آسمان میں معبود ہے اور زمین میں (بھی) معبود ہے، اور وہ بڑی حکمت والا بڑے علم والا ہے،
English Sahih:
And it is He [i.e., Allah] who is [the only] deity in the heaven, and on the earth [the only] deity. And He is the Wise, the Knowing.