Skip to main content

مَا خَلَقْنٰهُمَاۤ اِلَّا بِالْحَقِّ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ

مَا
Not
نہیں
khalaqnāhumā
خَلَقْنَٰهُمَآ
We created both of them
پیدا کیا ہم نے ان دونوں کو
illā
إِلَّا
but
مگر
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّ
in [the] truth
حق کے ساتھ
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
لیکن
aktharahum
أَكْثَرَهُمْ
most of them
ان میں سے اکثر
لَا
(do) not
نہیں
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
علم رکھتے

طاہر القادری:

ہم نے دونوں کو حق کے (مقصد و حکمت کے) ساتھ پیدا کیا ہے لیکن اُن کے اکثر لوگ نہیں جانتے،

English Sahih:

We did not create them except in truth, but most of them do not know.

1 Abul A'ala Maududi

اِن کو ہم نے برحق پیدا کیا ہے، مگر اکثر لوگ جانتے نہیں ہیں