يَّلْبَسُوْنَ مِنْ سُنْدُسٍ وَّاِسْتَبْرَقٍ مُّتَقٰبِلِيْنَۚ ۙ
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
حریر و دیبا کے لباس پہنے، آمنے سامنے بیٹھے ہوں گے
English Sahih:
Wearing [garments of] fine silk and brocade, facing each other.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
حریر و دیبا کے لباس پہنے، آمنے سامنے بیٹھے ہوں گے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
پہنیں گے کریب اور قنادیز آمنے سامنے
احمد علی Ahmed Ali
باریک ریشم اورگاڑھا پہن کر آمنے سامنے بیٹھے ہوں گے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
باریک اور ریشم کے لباس پہنے ہوئے آمنے سامنے بیٹھے ہونگے (١)۔
٥٣۔١ اہل کفر و فسق کے مقابلے میں اہل ایمان و تقویٰ کا مقام بیان کیا جا رہا ہے جنہوں نے اپنا دامن کفر و فسق اور معاصی سے بچائے رکھا تھا۔ آمین کا مطلب ایسی جگہ، جہاں ہر قسم کے خوف اور اندیشوں سے وہ محفوظ ہونگے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
حریر کا باریک اور دبیز لباس پہن کر ایک دوسرے کے سامنے بیٹھے ہوں گے
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
باریک اور دبیز ریشم کے لباس پہنے ہوئے آمنے سامنے بیٹھے ہوں گے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
وہ سندس و اسبترق (باریک اور دبیز ریشم) کے کپڑے پہنے ہوئے آمنے سامنے بیٹھے ہوں گے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
وہ ریشم کی باریک اور موٹی پوشاک پہنے ہوئے ایک دوسرے کے سامنے بیٹھے ہوں گے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
باریک اور دبیز ریشم کا لباس پہنے ہوں گے، آمنے سامنے بیٹھے ہوں گے،