Skip to main content

فَارْتَقِبْ اِنَّهُمْ مُّرْتَقِبُوْنَ

So watch;
فَٱرْتَقِبْ
پس انتظار کرو
indeed they
إِنَّهُم
بیشک وہ
(too are) watching
مُّرْتَقِبُونَ
انتظار کرنے والے ہیں

طاہر القادری:

سو آپ (بھی) انتظار فرمائیں، یقیناً وہ (بھی) انتظار کر رہے ہیں (آپ اُن کا حشر و انتقام دیکھیں گے اور وہ آپ کی شان اور آپ کے تصدّق سے مومنوں پر میرا انعام دیکھیں گے)،

English Sahih:

So watch, [O Muhammad]; indeed, they are watching [for your end].

1 Abul A'ala Maududi

اب تم بھی انتظار کرو، یہ بھی منتظر ہیں