Skip to main content

فَلِلّٰهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَرَبِّ الْاَرْضِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ

Then for Allah
فَلِلَّهِ
پس اللہ ہی کے لیے
(is) all the praise
ٱلْحَمْدُ
حمد
(the) Lord
رَبِّ
جو رب ہے
(of) the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمانوں کا
and (the) Lord
وَرَبِّ
رب ہے
(of) the earth
ٱلْأَرْضِ
اور زمین کا
(the) lord
رَبِّ
رب ہے
(of) the worlds
ٱلْعَٰلَمِينَ
تمام جہانوں کا

طاہر القادری:

پس اللہ ہی کے لئے ساری تعریفیں ہیں جو آسمانوں کا رب ہے اور زمین کا مالک ہے، سب جہانوں کا پروردگار (بھی) ہے،

English Sahih:

Then, to Allah belongs [all] praise – Lord of the heavens and Lord of the earth, Lord of the worlds.

1 Abul A'ala Maududi

پس تعریف اللہ ہی کے لیے ہے جو زمین اور آسمانوں کا مالک اور سارے جہان والوں کا پروردگار ہے