Skip to main content

وَالَّذِىْ قَالَ لِـوَالِدَيْهِ اُفٍّ لَّكُمَاۤ اَتَعِدٰنِنِىْۤ اَنْ اُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ الْقُرُوْنُ مِنْ قَبْلِىْ ۚ وَهُمَا يَسْتَغِيْثٰنِ اللّٰهَ وَيْلَكَ اٰمِنْ ۖ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ ۚ فَيَقُوْلُ مَا هٰذَاۤ اِلَّاۤ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَ

wa-alladhī
وَٱلَّذِى
But the one who
اور وہ شخص
qāla
قَالَ
says
جس نے کہا
liwālidayhi
لِوَٰلِدَيْهِ
to his parents
اپنے والدین سے
uffin
أُفٍّ
"Uff
اف
lakumā
لَّكُمَآ
to both of you!
تم دونوں کے لیے
ataʿidāninī
أَتَعِدَانِنِىٓ
Do you promise me
کیا تم مجھے خوف دلاتے ہو
an
أَنْ
that
کہ
ukh'raja
أُخْرَجَ
I will be brought forth
میں نکالا جاؤں گا
waqad
وَقَدْ
and have already passed away
حالانکہ تحقیق
khalati
خَلَتِ
and have already passed away
گزر چکیں
l-qurūnu
ٱلْقُرُونُ
the generations
نسلیں
min
مِن
before me?"
سے
qablī
قَبْلِى
before me?"
مجھ سے پہلے
wahumā
وَهُمَا
And they both
اور وہ دونوں
yastaghīthāni
يَسْتَغِيثَانِ
seek help
فریاد کرتے ہوئے کہتے ہیں (اپنے بیٹے کو)
l-laha
ٱللَّهَ
(of) Allah
اللہ سے
waylaka
وَيْلَكَ
"Woe to you!
تیرا برا ہو
āmin
ءَامِنْ
Believe!
ایمان لے آ
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
waʿda
وَعْدَ
(the) Promise
وعدہ
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
اللہ کا
ḥaqqun
حَقٌّ
(is) true"
سچا ہے
fayaqūlu
فَيَقُولُ
But he says
تو وہ کہتا ہے
مَا
"Not
نہیں
hādhā
هَٰذَآ
(is) this
یہ
illā
إِلَّآ
but
مگر
asāṭīru
أَسَٰطِيرُ
(the) stories
کہانیاں ہیں
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)"
پہلوں کی

طاہر القادری:

اور جس نے اپنے والدین سے کہا: تم سے بیزاری ہے، تم مجھے (یہ) وعدہ دیتے ہو کہ میں (قبر سے دوبارہ زندہ کر کے) نکالا جاؤں گا حالانکہ مجھ سے پہلے بہت سی امتیں گزر چکیں۔ اب وہ دونوں (ماں باپ) اللہ سے فریاد کرنے لگے (اور لڑکے سے کہا:) تو ہلاک ہوگا۔ (اے لڑکے!) ایمان لے آ، بیشک اللہ کا وعدہ حق ہے۔ تو وہ (جواب میں) کہتا ہے: یہ (باتیں) اگلے لوگوں کے جھوٹے افسانوں کے سوا (کچھ) نہیں ہیں،

English Sahih:

But one who says to his parents, "Uff to you; do you promise me that I will be brought forth [from the earth] when generations before me have already passed on [into oblivion]?" while they call to Allah for help [and to their son], "Woe to you! Believe! Indeed, the promise of Allah is truth." But he says, "This is not but legends of the former peoples" –

1 Abul A'ala Maududi

اور جس شخص نے اپنے والدین سے کہا "اُف، تنگ کر دیا تم نے، کیا تم مجھے یہ خوف دلاتے ہو کہ میں مرنے کے بعد پھر قبر سے نکالا جاؤں گا حالانکہ مجھ سے پہلے بہت سی نسلیں گزر چکی ہیں (اُن میں سے تو کوئی اٹھ کر نہ آیا)" ماں اور باپ اللہ کی دوہائی دے کر کہتے ہیں "ارے بدنصیب، مان جا، اللہ کا وعدہ سچا ہے" مگر وہ کہتا ہے "یہ سب اگلے وقتوں کی فرسودہ کہانیاں ہیں"