Skip to main content

وَلِلّٰهِ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ يَغْفِرُ لِمَنْ يَّشَاۤءُ وَيُعَذِّبُ مَنْ يَّشَاۤءُ ۗ وَكَانَ اللّٰهُ غَفُوْرًا رَّحِيْمًا

walillahi
وَلِلَّهِ
And for Allah
اور اللہ ہی کے لیے ہے
mul'ku
مُلْكُ
(is the) kingdom
بادشاہت
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
آسمانوں کی
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth
اور زمین کی
yaghfiru
يَغْفِرُ
He forgives
بخش دے گا
liman
لِمَن
whom
جس کو
yashāu
يَشَآءُ
He wills
وہ چاہے گا
wayuʿadhibu
وَيُعَذِّبُ
and punishes
اور عذاب دے گا
man
مَن
whom
جس کو
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills
وہ چاہے گا
wakāna
وَكَانَ
And is
اور ہے
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ تعالیٰ
ghafūran
غَفُورًا
Oft-Forgiving
غفور
raḥīman
رَّحِيمًا
Most Merciful
رحیم

طاہر القادری:

اور آسمانوں اور زمین کی باشاہت اﷲ ہی کے لئے ہے، وہ جسے چاہتا ہے بخش دیتا ہے اور جسے چاہتا ہے عذاب دیتا ہے، اور اﷲ بڑا بخشنے والا بے حد رحم فرمانے والا ہے،

English Sahih:

And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth. He forgives whom He wills and punishes whom He wills. And ever is Allah Forgiving and Merciful.

1 Abul A'ala Maududi

آسمانوں اور زمین کی بادشاہی کا مالک اللہ ہی ہے جسے چاہے معاف کرے اور جسے چاہے سزا دے، اور وہ غفور و رحیم ہے