Skip to main content

وَّمَغَانِمَ كَثِيْرَةً يَّأْخُذُوْنَهَا ۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَزِيْزًا حَكِيْمًا

And spoils of war
وَمَغَانِمَ
اور غنیمتیں
much
كَثِيرَةً
بہت سی
that they will take;
يَأْخُذُونَهَاۗ
جنہیں وہ لیں گے
and is
وَكَانَ
اور ہے
Allah
ٱللَّهُ
اللہ
All-Mighty
عَزِيزًا
غالب
All-Wise
حَكِيمًا
حکمت والا

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور بہت سا مال غنیمت انہیں عطا کر دیا جسے وہ (عنقریب) حاصل کریں گے اللہ زبردست اور حکیم ہے

English Sahih:

And much war booty which they will take. And ever is Allah Exalted in Might and Wise.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور بہت سا مال غنیمت انہیں عطا کر دیا جسے وہ (عنقریب) حاصل کریں گے اللہ زبردست اور حکیم ہے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور بہت سی غنیمتیں جن کو لیں، اور اللہ عزت و حکمت والا ہے،

احمد علی Ahmed Ali

اوربہت سی غنیمتیں بھی دے گا جنہیں وہ لیں گے اور الله زبردست حکمت والا ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور بہت سی غنیمتیں جنہیں وہ حاصل کریں (۱) گے اور اللہ غالب حکمت والا ہے۔

۱۹۔۱ یہ وہ غنیمتیں ہیں جو خیبر سے حاصل ہوئیں یہ نہایت زرخیز اور شاداب علاقہ تھا اسی حساب سے یہاں سے مسلمانوں کو بہت بڑی تعداد میں غنیمت کا مال حاصل ہوا جسے صرف اہل حدیبیہ میں تقسیم کیا گیا ۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور بہت سی غنیمتیں جو انہوں نے حاصل کیں۔ اور خدا غالب حکمت والا ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور بہت سی غنیمتیں جنہیں وه حاصل کریں گے اور اللہ غالب حکمت واﻻ ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور بہت سی غنیمتیں بھی جن کو وہ (عنقریب) حاصل کریں گے اللہ (ہر چیز) پرغالب ہے، بڑا حکمت والا ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور بہت سے منافع بھی دے دیئے جنہیں وہ حاصل کریں گے اور اللہ ہر ایک پر غالب آنے والا اور صاحب هحکمت ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور بہت سے اموالِ غنیمت (بھی) جو وہ حاصل کر رہے ہیں، اور اﷲ بڑا غالب بڑی حکمت والا ہے،