Skip to main content

وَّمَغَانِمَ كَثِيْرَةً يَّأْخُذُوْنَهَا ۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَزِيْزًا حَكِيْمًا   ( الفتح: ١٩ )

And spoils of war
وَمَغَانِمَ
और ग़नीमतें
much
كَثِيرَةً
बहुत सी
that they will take;
يَأْخُذُونَهَاۗ
वो हासिल करेंगे जिन्हें
and is
وَكَانَ
और है
Allah
ٱللَّهُ
अल्लाह
All-Mighty
عَزِيزًا
बहुत ज़बरदस्त
All-Wise
حَكِيمًا
बहुत हिकमत वाला

Wamaghanima katheeratan yakhuthoonaha wakana Allahu 'azeezan hakeeman (al-Fatḥ 48:19)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और बहुत-सी ग़नीमतें भी, जिन्हें वे प्राप्त करेंगे। अल्लाह प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी है

English Sahih:

And much war booty which they will take. And ever is Allah Exalted in Might and Wise. ([48] Al-Fath : 19)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (इसके अलावा) बहुत सी ग़नीमतें (भी) जो उन्होने हासिल की (अता फरमाई) और ख़ुदा तो ग़ालिब (और) हिकमत वाला है