Skip to main content

وَعَدَكُمُ اللّٰهُ مَغَانِمَ كَثِيْرَةً تَأْخُذُوْنَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هٰذِهٖ وَكَفَّ اَيْدِيَ النَّاسِ عَنْكُمْۚ وَلِتَكُوْنَ اٰيَةً لِّلْمُؤْمِنِيْنَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيْمًاۙ  ( الفتح: ٢٠ )

Allah has promised you
وَعَدَكُمُ
वादा किया तुमसे
Allah has promised you
ٱللَّهُ
अल्लाह ने
spoils of war
مَغَانِمَ
ग़नीमतों का
much
كَثِيرَةً
बहुत सी
that you will take it
تَأْخُذُونَهَا
तुम हासिल करोगे जिन्हें
and He has hastened
فَعَجَّلَ
तो उसने जल्दी दी
for you
لَكُمْ
तुम्हें
this
هَٰذِهِۦ
ये
and has withheld
وَكَفَّ
और उसने रोक दिए
(the) hands
أَيْدِىَ
हाथ
(of) the people
ٱلنَّاسِ
लोगों क
from you
عَنكُمْ
तुम से
that it may be
وَلِتَكُونَ
और ताकि वो हो जाए
a sign
ءَايَةً
एक निशानी
for the believers
لِّلْمُؤْمِنِينَ
मोमिनों के लिए
and He may guide you
وَيَهْدِيَكُمْ
और वो हिदायत दे तुम्हें
(to the) Path
صِرَٰطًا
(तरफ़) रास्ते
Straight
مُّسْتَقِيمًا
सीधे के

Wa'adakumu Allahu maghanima katheeratan takhuthoonaha fa'ajjala lakum hathihi wakaffa aydiya alnnasi 'ankum walitakoona ayatan lilmumineena wayahdiyakum siratan mustaqeeman (al-Fatḥ 48:20)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अल्लाह ने तुमसे बहुत-सी गंनीमतों का वादा किया हैं, जिन्हें तुम प्राप्त करोगे। यह विजय तो उसने तुम्हें तात्कालिक रूप से निश्चित कर दी। और लोगों के हाथ तुमसे रोक दिए (कि वे तुमपर आक्रमण करने का साहस न कर सकें) और ताकि ईमानवालों के लिए एक निशानी हो। और वह सीधे मार्ग की ओर तुम्हारा मार्गदर्शन करे

English Sahih:

Allah has promised you much booty that you will take [in the future] and has hastened for you this [victory] and withheld the hands of people from you – that it may be a sign for the believers and [that] He may guide you to a straight path. ([48] Al-Fath : 20)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ख़ुदा ने तुमसे बहुत सी ग़नीमतों का वायदा फरमाया था कि तुम उन पर काबिज़ हो गए तो उसने तुम्हें ये (ख़ैबर की ग़नीमत) जल्दी से दिलवा दीं और (हुबैदिया से) लोगों की दराज़ी को तुमसे रोक दिया और ग़रज़ ये थी कि मोमिनीन के लिए (क़ुदरत) का नमूना हो और ख़ुदा तुमको सीधी राह पर ले चले