Skip to main content

وَّاُخْرٰى لَمْ تَقْدِرُوْا عَلَيْهَا قَدْ اَحَاطَ اللّٰهُ بِهَاۗ وَكَانَ اللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَىْءٍ قَدِيْرًا

wa-ukh'rā
وَأُخْرَىٰ
And others
اور دوسری چیز
lam
لَمْ
not
نہیں
taqdirū
تَقْدِرُوا۟
you had power
تم قادر ہوئے
ʿalayhā
عَلَيْهَا
over them
اس پر
qad
قَدْ
surely
تحقیق
aḥāṭa
أَحَاطَ
Allah encompassed
گھیر رکھا ہے
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah encompassed
اللہ نے
bihā
بِهَاۚ
them
اس کو
wakāna
وَكَانَ
and is
اور ہے
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
اللہ
ʿalā
عَلَىٰ
over
پر
kulli
كُلِّ
all
ہر
shayin
شَىْءٍ
things
چیز (پر)
qadīran
قَدِيرًا
All-Powerful
قدرت رکھنے والا

طاہر القادری:

اور دوسری (مکّہ، ہوازن اور حنین سے لے کر فارس اور روم تک کی بڑی فتوحات) جن پر تم قادر نہ تھے بیشک اﷲ نے (تمہارے لئے) ان کا بھی احاطہ فرما لیا ہے، اور اﷲ ہر چیز پر بڑی قدرت رکھنے والا ہے،

English Sahih:

And [He promises] other [victories] that you were [so far] unable to [realize] which Allah has already encompassed. And ever is Allah, over all things, competent.

1 Abul A'ala Maududi

اِس کے علاوہ دوسرے اور غنیمتوں کا بھی وہ تم سے وعدہ کرتا ہے جن پر تم ابھی تک قادر نہیں ہوئے ہو اور اللہ نے ان کو گھیر رکھا ہے، اللہ ہر چیز پر قادر ہے