Skip to main content

لِّـتُؤْمِنُوْا بِاللّٰهِ وَ رَسُوْلِهٖ وَتُعَزِّرُوْهُ وَتُوَقِّرُوْهُ ۗ وَتُسَبِّحُوْهُ بُكْرَةً وَّاَصِيْلًا

litu'minū
لِّتُؤْمِنُوا۟
That you may believe
تاکہ تم ایمان لاؤ
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
اللہ پر
warasūlihi
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
اور اس کے رسول پر
watuʿazzirūhu
وَتُعَزِّرُوهُ
and (may) honor him
اور تم قوت دو اس کو
watuwaqqirūhu
وَتُوَقِّرُوهُ
and respect him
اور تم تعظیم کرو اس کی
watusabbiḥūhu
وَتُسَبِّحُوهُ
and glorify Him
اور تم تسبیح بیان کرو اس کی
buk'ratan
بُكْرَةً
morning
صبح
wa-aṣīlan
وَأَصِيلًا
and evening
اور شام

طاہر القادری:

تاکہ (اے لوگو!) تم اﷲ اور اس کے رسول پر ایمان لاؤ اور ان (کے دین) کی مدد کرو اور ان کی بے حد تعظیم و تکریم کرو، اور (ساتھ) اﷲ کی صبح و شام تسبیح کرو،

English Sahih:

That you [people] may believe in Allah and His Messenger and honor him and respect him [i.e., the Prophet (^)] and exalt Him [i.e., Allah] morning and afternoon.

1 Abul A'ala Maududi

تاکہ اے لوگو، تم اللہ اور اس کے رسول پر ایمان لاؤ اور اُس کا ساتھ دو، اس کی تعظیم و توقیر کرو اور صبح و شام اس کی تسبیح کرتے رہو