(حکم ہوگا): پس تم دونوں (ایسے) ہر ناشکرگزار سرکش کو دوزخ میں ڈال دو،
English Sahih:
[Allah will say], "Throw into Hell every obstinate disbeliever,
1 Abul A'ala Maududi
حکم دیا گیا "پھینک دو جہنم میں ہر گٹے کافر کو جو حق سے عناد رکھتا تھا
2 Ahmed Raza Khan
حکم ہوگا تم دونوں جہنم میں ڈال دو ہر بڑے ناشکرے ہٹ دھرم کو،
3 Ahmed Ali
تم دونوں ہر کافر سرکش کو دوزخ میں ڈال دو
4 Ahsanul Bayan
ڈال دو جہنم میں ہر کافر سرکش کو۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
(حکم ہوگا کہ) ہر سرکش ناشکرے کو دوزخ میں ڈال دو
6 Muhammad Junagarhi
ڈال دو جہنم میں ہر کافر سرکش کو
7 Muhammad Hussain Najafi
تم دونوں جہنم میں جھونک دو ہر بڑے کافر کو جو(حق سے) عناد رکھتا تھا۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
حکم ہوگا کہ تم دونوں ہر ناشکرے سرکش کو جہنمّ میں ڈال دو
9 Tafsir Jalalayn
(حکم ہوگا کہ) ہر سرکش ناشکرے کو دوزخ میں ڈال دو
10 Tafsir as-Saadi
﴿أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ﴾ ” ہر ناشکرے، سرکش کو جہنم میں ڈال دو۔“ یعنی جو بہت زیادہ کفر کرنے والا، آیات الٰہی سے عنادر کھنے والا، بہت کثرت سے گناہوں کا ارتکاب کرنے والا اور اللہ تعالیٰ کے محارم اور معاصی میں جسارت کرنے والا ہے۔
11 Mufti Taqi Usmani
. ( hukum diya jaye ga kay ) tum dono her uss shaks ko jahannum mein daal do jo kattar kafir aur haq ka paka dushman tha ,