Skip to main content

وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِىْ سِتَّةِ اَيَّامٍۖ وَّمَا مَسَّنَا مِنْ لُّغُوْبٍ

And certainly
وَلَقَدْ
اور البتہ تحقیق
We created
خَلَقْنَا
پیدا کیا ہم نے
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمانوں کو
and the earth
وَٱلْأَرْضَ
اور زمین کو
and whatever
وَمَا
اور جو
(is) between both of them
بَيْنَهُمَا
ان دونوں کے درمیان ہے
in
فِى
میں
six
سِتَّةِ
چھ
periods
أَيَّامٍ
دنوں (میں)
and (did) not
وَمَا
اور نہیں
touch Us
مَسَّنَا
چھوا ہم کو
any
مِن
کسی
fatigue
لُّغُوبٍ
تھکاوٹ نے

طاہر القادری:

اور بیشک ہم نے آسمانوں اور زمین کو اور اُس (کائنات) کو جو دونوں کے درمیان ہے چھ زمانوں میں تخلیق کیا ہے، اور ہمیں کوئی تکان نہیں پہنچی،

English Sahih:

And We did certainly create the heavens and earth and what is between them in six days, and there touched Us no weariness.

1 Abul A'ala Maududi

ہم نے زمین اور آسمانوں کو اور اُن کے درمیان کی ساری چیزوں کو چھ دنوں میں پیدا کر دیا اور ہمیں کوئی تکان لاحق نہ ہوئی