Skip to main content

اَلَـكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْاُنْثٰى

أَلَكُمُ
کیا تمہارے لیے
ٱلذَّكَرُ
لڑکے ہیں
وَلَهُ
اور اس کے لیے
ٱلْأُنثَىٰ
لڑکیاں

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

کیا بیٹے تمہارے لیے ہیں اور بیٹیاں خدا کے لیے؟

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

کیا بیٹے تمہارے لیے ہیں اور بیٹیاں خدا کے لیے؟

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

کیا تم کو بیٹا اور اس کو بیٹی

احمد علی Ahmed Ali

کیا تمہارے لیے بیٹے اور اس کے لیے بیٹیاں ہیں

أحسن البيان Ahsanul Bayan

کیا تمہارے لئے لڑکے اور اللہ کے لئے لڑکیاں ہیں (١)

٢١۔١ مشرکین مکہ فرشتوں کو اللہ کی بیٹیاں قرار دیتے تھے، یہ اس کی تردید ہے، جیسا کہ متعدد جگہ یہ مضمون گزر چکا ہے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

(مشرکو!) کیا تمہارے لئے تو بیٹے اور خدا کے لئے بیٹیاں

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

کیا تمہارے لیے لڑکے اور اللہ کے لیے لڑکیاں ہیں؟

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

کیا تمہارے لئے لڑکے ہیں اور اس(اللہ) کے لئے لڑکیاں؟

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

تو کیا تمہارے لئے لڑکے ہیں اور اس کے لئے لڑکیاں ہیں

طاہر القادری Tahir ul Qadri

(اے مشرکو!) کیا تمہارے لئے بیٹے ہیں اور اس (اﷲ) کے لئے بیٹیاں ہیں،