ثُمَّ يُجْزٰٮهُ الْجَزَاۤءَ الْاَوْفٰىۙ
Then
ثُمَّ
پھر
he will be recompensed for it
يُجْزَىٰهُ
بدلہ دیا جائے گا اس کو
the recompense
ٱلْجَزَآءَ
بدلہ
the fullest
ٱلْأَوْفَىٰ
پورا پورا
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
اور اس کی پوری جزا اسے دی جائے گی
English Sahih:
Then he will be recompensed for it with the fullest recompense –
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
اور اس کی پوری جزا اسے دی جائے گی
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
پھر اس کا بھرپور بدلا دیا جائے گا
احمد علی Ahmed Ali
پھر اسے پورا بدلہ دیا جائے گا
أحسن البيان Ahsanul Bayan
پھر اسے پورا پورا بدلہ دیا جائے گا۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
پھر اس کو اس کا پورا پورا بدلا دیا جائے گا
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
پھر اسے پورا پورا بدلہ دیا جائے گا
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
اور پھر اسے پوری جزا دی جائے گی۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
اس کے بعد اسے پورا بدلہ دیا جائے گا
طاہر القادری Tahir ul Qadri
پھر اُسے (اُس کی ہر کوشش کا) پورا پورا بدلہ دیا جائے گا،