Skip to main content

وَاَنَّ اِلٰى رَبِّكَ الْمُنْتَهٰىۙ

And that
وَأَنَّ
اور بیشک
to
إِلَىٰ
طرف
your Lord
رَبِّكَ
تیرے رب کی
(is) the final goal
ٱلْمُنتَهَىٰ
پہنچنا ہے۔ انتہا ہے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور یہ کہ آخر کار پہنچنا تیرے رب ہی کے پاس ہے

English Sahih:

And that to your Lord is the finality

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور یہ کہ آخر کار پہنچنا تیرے رب ہی کے پاس ہے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور یہ کہ بیشک تمہارے رب ہی کی طرف انتہا ہے

احمد علی Ahmed Ali

اوریہ کہ سب کو آپ کے رب ہی کی طرف پہنچتا ہے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور یہ کہ آپ کے رب ہی کی طرف سے پہنچنا ہے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور یہ کہ تمہارے پروردگار ہی کے پاس پہنچنا ہے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور یہ کہ آپ کے رب ہی کی طرف پہنچنا ہے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور یہ کہ سب کی انتہا آپ(ص) کے پروردگار کی طرف ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور بیشک سب کی آخری منزل پروردگار کی بارگاہ ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور یہ کہ (بالآخر سب کو) آپ کے رب ہی کی طرف پہنچنا ہے،