فَذُوْقُوْا عَذَابِىْ وَنُذُرِ
fadhūqū
فَذُوقُوا۟
So taste
تو چکھو
ʿadhābī
عَذَابِى
My punishment
عذاب میرا
wanudhuri
وَنُذُرِ
and My warnings
اور ڈراوے میرے
طاہر القادری:
پھر (اُن سے کہا گیا:) میرے عذاب اور ڈرانے کا مزہ چکھو،
English Sahih:
So taste My punishment and warning.
1 Abul A'ala Maududi
چکھو مزا اب میرے عذاب کا اور میری تنبیہات کا
2 Ahmed Raza Khan
تو چکھو میرا عذاب اور ڈر کے فرمان،
3 Ahmed Ali
پس میرے عذاب اور میرے ڈرانے کا مزہ چکھو
4 Ahsanul Bayan
پس میرے عذاب اور میرے ڈراوے کا مزہ چکھو۔
5 Fateh Muhammad Jalandhry
تو اب میرے عذاب اور ڈرانے کے مزے چکھو
6 Muhammad Junagarhi
پس میرے عذاب اور میرے ڈراوے کا مزه چکھو
7 Muhammad Hussain Najafi
پس میرے عذاب اور ڈراوے کامزہ چکھو۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
کہ اب ہمارے عذاب اور ڈرانے کا مزہ چکھو
9 Tafsir Jalalayn
تو (اب) میرے عذاب اور ڈرانے کے مزے چکھو
10 Tafsir as-Saadi
11 Mufti Taqi Usmani
kay : chakho meray azab aur meri tanbeehaat ka maza !
- القرآن الكريم - القمر٥٤ :٣٩
Al-Qamar54:39