Skip to main content

وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ ۚ

وَلَقَدْ
اور البتہ تحقیق
صَبَّحَهُم
صبح کی ان پر
بُكْرَةً
صبح سویرے
عَذَابٌ
ایک عذاب نے
مُّسْتَقِرٌّ
مستقل۔ اٹل

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

صبح سویرے ہی ایک اٹل عذاب نے ان کو آ لیا

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

صبح سویرے ہی ایک اٹل عذاب نے ان کو آ لیا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور بیشک صبح تڑکے ان پر ٹھہرنے والا عذاب آیا

احمد علی Ahmed Ali

اور بے شک صبح کو ان پر ایک عذاب نہ ٹلنے والا آ پڑا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور یقینی بات ہے کہ انہیں صبح سویرے ہی ایک جگہ پکڑنے والے مقررہ عذاب نے غارت کر دیا (١)۔

٣٨۔١ یعنی صبح ان پر نازل ہونے والا عذاب آگیا، جو انہیں ہلاک کئے بغیر نہ چھوڑے

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور ان پر صبح سویرے ہی اٹل عذاب آ نازل ہوا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور یقینی بات ہے کہ انہیں صبح سویرے ہی ایک جگہ پکڑنے والے مقرره عذاب نے غارت کر دیا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور (پھر) صبح سویرے ان پر دائمی عذاب آپہنچا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور ان کے اوپر صبح سویرے نہ ٹلنے والا عذاب نازل ہوگیا

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور بیشک اُن پر صبح سویرے ہی ہمیشہ قائم رہنے والا عذاب آپہنچا،