Skip to main content

وَخَلَقَ الْجَاۤنَّ مِنْ مَّارِجٍ مِّنْ نَّارٍۚ

And He created
وَخَلَقَ
اور اس نے پیدا کیا
the jinn
ٱلْجَآنَّ
جن کو
from
مِن
سے
a smokeless flame
مَّارِجٍ
شعلے والی
of
مِّن
سے
fire
نَّارٍ
آگ

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور جن کو آگ کی لپٹ سے پیدا کیا

English Sahih:

And He created the jinn from a smokeless flame of fire.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور جن کو آگ کی لپٹ سے پیدا کیا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور جن کو پیدا فرمایا آگ کے لُوکے (لپیٹ) سے

احمد علی Ahmed Ali

اور اس نے جنوں کو آگ کے شعلے سے پیدا کیا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور جنات کو آگ کے شعلے سے پیدا کیا (١)

١٥۔١ اس سے مراد پہلا جن جو ابو الجن ہے، یا جن بطور جنس کے ہے جیسا کہ ترجمہ جنس کے اعتبار سے ہی کیا گیا مَارِجٍ آگ کے بلند ہونے والے شعلے کو کہتے ہیں۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور جنات کو آگ کے شعلے سے پیدا کیا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور جنات کو آگ کے شعلے سے پیدا کیا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور جنات کو پیدا کیا آگ کے شعلہ سے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور جنات کو آگ کے شعلوں سے پیدا کیا ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور جنّات کو آگ کے شعلے سے پیدا کیا،