Skip to main content

خَلَقَ الْاِنْسَانَۙ

He created
خَلَقَ
اس نے پیدا کیا
[the] man
ٱلْإِنسَٰنَ
انسان کو

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اُسی نے انسان کو پیدا کیا

English Sahih:

Created man,

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اُسی نے انسان کو پیدا کیا

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

انسانیت کی جان محمد کو پیدا کیا،

احمد علی Ahmed Ali

اس نے انسان کو پیدا کیا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اسی نے انسان کو پیدا کیا (٢)

٣۔٢ یعنی یہ بندر وغیرہ جانوروں سے ترقی کرتے کرتے انسان نہیں بن گئے۔ جیسا کہ ڈارون کا فلسفہ ارتقا ہے۔ بلکہ انسان کو اسی شکل و صورت میں اللہ نے پیدا فرمایا ہے جو جانوروں سے الگ ایک مستقل مخلوق ہے۔ انسان کا لفظ بطور جنس کے ہے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اسی نے انسان کو پیدا کیا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اسی نے انسان کو پیدا کیا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اسی نے انسان کو پیدا کیا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

انسان کو پیدا کیا ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اُسی نے (اِس کامل) انسان کو پیدا فرمایا،